欢迎访问惠泽社群正版香港资料_管家婆铁杀5码已公开_正版马会免费资料大全

德国 - 中国最富有的人认为“要达到历史上最大

时间:2018-10-03 阅读: 163次

  参数为空ImmobilienmarktReichster Mann Chinas sieht“ größteBlaseder Geschichte“中国房地产市场中最富有的人认为“达到最大泡沫”图片显示王健林,王健林,布鲁斯特·多米尼亚尔·尼恩警告,警察局长威尔特沃尔·德·胡塞尔马克特在围攻海马特·王健林通过。房地产交易已成为亿万富翁。现在他毫不掩饰地警告中国的房地产市场。链接:http://www.spiegel.de/wirtschaft/unternehmen/immobilien-in-china-reichster-mann-warnt-vor-groesster-blase-der-geschichte-a-1114462.html翻译摘录Seinen Aufstieg verdankt Wang Jianlin demjahrzehntelangen Immobilienboom in China Als Chef der Dalian Wanda Group wurdeWang zum reichsten Mann des Landes,auf 28,7 MilliardenDollarsschätztdasUS-Magazin“。 Forbes"seinVermögenDochinzwischen misstrautWangdemHäusermarktinChina zutiefst Dort existiere die" größteBlasein derGeschichte",sagte er demUS-Sender CNN Money。王健林的发展是为了感谢中国房地产市场十多年来的蓬勃发展。作为万达集团的董事长,王健林是中国最富有的人。根据美国杂志《福布斯》,他的净资产为287亿美元。但是,现在王建林对中国的住房市场非常不信任。他告诉美国有线电视新闻网,中国的房地产市场已达到“历史上最大的泡沫”。

  。 Dasgrößte问题在dem Sektor seiendiegroßenUnterschiedezwischen boomendenMetropolen wie Shanghai,in denendieHäuserpreisenachwie vor steigen - 。在Tausenden kleineren chinesischen的Undder LageStädten,wo zahlreiche Immobilienleerstehen Diese Diskrepanz erschwere eine stringente Steuerung durch diechinesische Regierung最大的中国房地产领域。问题是该地区存在巨大差异。在像上海这样房价飙升的小镇上,有很多房子闲置着。这种差异化使中国政府难以控制。 &Quot;。 Ichkenne keineguteLösungfürdiesesProblem“,sagte Wang Die Regierung inPeking habe eine ganze ReihevonMaßnahmenausprobiert,etwa den Kauf vonImmobilien oder die Kreditvergabe zu begrenzen”aber keine hatfunktioniert“,konstatierte Wang Jianlin说, “我没有看到解决这个问题的好方法。”北京政府已经尝试了一系列措施,例如购房限制和贷款限制。王健林说:“没有人有效。” EinAnzeichenfüreineBlase,wie Wang sie sieht,ist die hohe Summe anImmobilienkrediten in China。 Allein 3,6亿美元haben死于Banken demSektor geliehen,所以der Stand Ende Juni。 Gleichzeitigkühltsichdie Konjunkturseit Jahren ab,是ein Gegensteuern erschwere,所以Wang。 Erst wenn dieWirtschaft des Landes wieder anziehe,könnediehohe Verschuldung abgebaut werden。王健林看到房地产泡沫以大量中国房地产贷款为标志。截至今年6月底,只有该银行向房地产业提供的贷款总额达3.6万亿美元。随着前几年的经济放缓,监管变得越来越困难。只有中国经济再次起飞,才有可能削减目前的高额债务。 Tatsächlichhatsich die Verschuldung in China seit dem Jahr2000drastischerhöht。 Vorallem die Unternehmen sindimVerhältniswesentlichhöherverschuldetals inden USA oder Deutschland。中国自2000年以来债务增长迅速,中国企业相比美国和德国企业债务更多。 。 TrotzderbeunruhigendenEinschätzungüberdenImmobilienmarkt sagte Wang dem US-Sender,erfürchtekeinesogenannte harte Landung der chinesischenWirtschaftDerMilliardärselbsthat seine Investitionen im Immobiliensektor in denvergangenenJahrenübrigensraststischreduziert Dalian Wanda investiertstattdessen vor alleminzukunftsträchtigenKonsum:。 Unterhaltung,Sport undTourismus尽管对房地产市场的评估令人不安,但王健林并不担心所谓的中国经济硬着陆。王健林近年来大幅减少了对房地产的投资。大连万达集团目前主要投资于消费行业的未来:娱乐,体育和旅游。免责声明:本文由Cisse.com发布。有些文章是从互联网上转载的。如果您无意中侵犯了您的知识产权,请联系网站管理员删除!

文章标题: 德国 - 中国最富有的人认为“要达到历史上最大
文章地址: http://www.qvineyards.com/a/shigedaquan/688.html